Black ’47, the title of a new film and subject of this poem, refers to a dark year in 19th century Ireland when – in a military operation – foodstuffs and livestock were exported to Britain during the potato blight. Millions starved to death. Droimeann Donn Dílis (‘darling white-backed brown cow’) refers to a beloved bovine that symbolised Ireland herself: poets had to invent over 200 poetic names for Ireland where it was forbidden under English law to even mention the name of their country. The immortal song of the distressed ‘cow’ is sung here exquisitely by Seosaimhín Ní Bheaglaoich:https://www.youtube.com/watch?v=i1ENsn2ruys
Black ’47
by Gabriel Rosenstock
In a shambles over in England
lie the bones of a cow –
darling cow, white-backed and brown
Somewhere in Ireland
a landlord opens a bottle of wine
‘Milk!’ whispers a dying child in a ditch
a feverish voice somewhere says, ‘Butter!’
In a shambles over in England
lie the bones of a cow
a youth has pocketed one of her eyes
when it dries he’ll play marbles
’47 an Bhróin
le Gabriel Rosenstock
I seamlas thall i Sasana
tá cnámha bó ina luí –
droimeann donn dílis
Thiar in Éirinn
osclaíonn tiarna talún buidéal fíona
‘Bainne!’ arsa páiste go faon cois claí
‘Im!’ arsa guth mearbhlach i mball éigin.
I seamlas thall i Sasana
tá cnámha bó ina luí
leathshúil léi ina phóca ag ógánach
nuair a bheidh sí triomaithe imreoidh sé mirlíní
Gabriel Rosenstock’s latest volume of poems is
Glengower: Poems for No One in Irish and English
(The Onslaught Press)
Browse Front PageShare Your Idea
Comments
Read Elephant’s Best Articles of the Week here.
Readers voted with your hearts, comments, views, and shares:
Click here to see which Writers & Issues Won.
Lovely–and horrifying at the same time. The music of Rosenstock’s poem is gorgeous but it is a lament and an accusation. An appalling history captured in a music–can’t be more Irish than that.
It is the most moving and beautifully sung song of the deepest tragedy for Ireland.