Haiku and Senryu in Irish and English by Gabriel Rosenstock, in response to artwork by various hands: Scots versions by John McDonald (Edinburgh) & Japanese versions by Mariko Sumikura (Kyoto).
(Gertrude Hermes)
mile efter mile
throuch the nicht . . .
nae sign o a moch
夜を通し
行けども行けども
蛾の影もなし
míle i ndiaidh míle
an oíche go léir . . .
gan leamhan
mile after mile
through the night . . .
not a moth
https://www.pinterest.com/pin/458382068304780489/
(Leopoldo Méndez)
corn ripens
i the perks . . .
a firin-squad taks aim
畑には
きび熟れて
鉄砲隊構える
arbhar ag aibiú
sna goirt . . .
scuad lámhaigh
corn ripens
in the fields . . .
a firing squad
https://s-media-cache-k0.pinimg.com/564x/60/67/70/606770dd2e9345ed60565ffac4659c07.jpg
(Leo John Meissner)
http://artandsocialissues.cmaohio.org/images/Meissner_War-Bulletins_pg.jpg
weir uncos . . .
ootcomes’r
throuch the ruif
戦の弾丸
利潤は屋根まで
あがりけり
feasachán cogaidh . . .
brabúis ag dul i méid
as cuimse
war bulletin . . .
profits are going
through the roof
(Vladimir Zimakov)
nae chiel o flaish
hus ivver been sae alane . . .
the golem
肉体を
もつ人間は孤独なり
ゴーレム
ní raibh aon neach daonna
chomh huaigneach riamh leis . . .
an golem
no man of flesh
was ever so alone . . .
the golem
https://www.pinterest.com/pin/478014947918823594/
(Ian MacCulloch)
thayrs is the nicht
till it ens…
brocks
果てるまで
彼等の夜あり
アナグマたち
is leo an oíche
go breacadh an lae . . .
broic
theirs the night
until it ends . . .
badgers
https://www.pinterest.com/pin/134826582572911424/
(Michele Del Campo)
meisurt staps . . .
the hinmaist perr
retour tae eden
整然とした階段・・・
地球の最後の男女
エデンに戻る
céimeanna tomhaiste . . .
an lánúin dheireanach
ag filleadh ar pharthas
measured steps . . .
the last couple
return to eden
https://micheledelcampo.wordpress.com/printmaking/#jp-carousel-624
(Giacomo C. Patri)
a brainch craiks
in borneo . . .
an orang-outan gants
枝きしる
ボルネオにては
オランウータン欠伸する
díoscán géige
i mboirneo . . .
déanann órang-útan méanfach
a branch creaks
in borneo . . .
an orang-outan yawns
https://www.pinterest.com/pin/459648705693461891/
(Leo John Meissner)
simmer cluds . . .
blaflums howk
tae the marra
夏の雲
骨の髄まで
夢が刺す
néalta samhraidh . . .
gabhann seachmaill
go smúsach
summer clouds . . .
illusions penetrate
to the marrow
https://www.pinterest.co/pin/477944579185382000/
(Gerhard Marcks)
alpine dauncers
thay dinnae ken whit wey . . .
thay juist dae’t
アルプス舞踊
謂れを知らずに
踊ってる
damhsóirí alpacha
níl fhios acu cén fáth . . .
damhsaíonn siad gan chúis
alpine dancers
they don’t know why . . .
they just do it
http://media-cache-ec0.pinimg.com/736x/69/0c/19/690c19ebb7cdc1e63b8782734a0532d9.jpg
(Will Barnet)
inseminatit
bi a rairy craw…
emily dickinson
喧しい
カラスに種もらい
エミリー・ディキンソン
inseamhnaithe
ag préachán glórach . . .
emily dickinson
inseminated
by a noisy crow . . .
emily dickinson
https://www.pinterest.com/pin/37788084343904620/
(C F William Mielatz)
the skelloch o burds
the skelloch o the wund…
whit’s bein born
鳥の叫び
風の叫びよ
何か生まれしか?
éamh na n-éan
éamh na gaoithe . . .
cad atá á shaolú?
the cry of birds
the cry of wind …
what is being born?
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/236x/0e/67/6f/0e676f35fb7075efd01c2a135448ed8b.jpg
(Shiro Kasamatsu)
wunter
wanhowp mells wi howp . . .
the tod’s een
冬ざれに
絶望に希望が混じる
キツネの目
geimhreadh
dóchas is éadóchas . . .
súile an tsionnaigh
winter
despair mingles with hope . . .
the fox’s eyes
https://www.pinterest.com/pin/335166397238526819/
(Tadashige Ono)
skookin alang
reengin fir itsel . . .
sowl o the nicht
這いまわる
自分探しや
夜の魂
ag sleamhnú leis
sa tóir air féin . . .
anam na hoíche
creeping along
in search of itself . . .
the soul of night
https://www.pinterest.com/pin/333759022361607933/junp
(Yasunori Taninaka)
lang nicht
o drames . . .
this’ll pass an aw
長き夜
夢のまにまに
過ぎ行かん
oíche fhada
brionglóidí . . .
imeoidh sé seo chomh maith
long night
of dreams . . .
this too will pass
https://www.pinterest.com/pin/121034308715135835/
‘huvnae seen ye fir ages’
the deil oxters
an angel
久しぶりじゃ
悪魔抱けり
ある天使
‘ní fhaca le fada thú!’
beireann sátan barróg
ar aingeal
‘haven’t seen you in ages!’
satan embraces
an angel
https://www.pinterest.com/pin/310959549242061958/
(Nick Wroblewski)
reapin
the tuimness o mynd . . .
heuk muin
収穫す
心の虚しさ―
弓張り月
folús na haigne
á bhuaint . . .
corrán gealaí
reaping
the emptiness of mind . . .
sickle moon
https://www.pinterest.com/pin/428967933228920604/
(Harry Brockway)
simmer eenins . . .
a sheddae hings on the strand
o innisfree
夏の宵
去りがたし影
イニスフリーの渚
tráthnónta samhraidh . . .
moillíonn scáil
ar chladach inis fraoigh
summer evenings …
a shadow lingers on the shore
of innisfree
https://www.pinterest.com/pin/422634746255470908/
(Tadashige Ono)
a craw bowkit
it’s ain hert . . .
hiroshima
カラス反吐す
自身の心・・・
ヒロシマ
d’urlaic préachán
a chroí féin . . .
hiroshima
a crow vomited
its own heart . . .
hiroshima
https://www.pinterest.com/pin/433049320395199440/
(Darrel Perkins)
he’s no yin o’s
a fremmit fume frae’m . . .
ootlander
輩でなく
違う匂いがする
異国人
not one of us
he has a strange smell . . .
outsider
ní dár gcaoirigh é
tá boladh ait uaidh …
stróinséir
https://www.pinterest.com/pin/509258670335924630/
(Kate Krasin)
gloamin . . .
coyote stravaigs
amang sterns
星月夜
コヨーテ逍遥
星ぬって
clapsholas . . .
siúlann an chadhóit
i measc réaltaí
twilight . . .
coyote walks
among stars
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/564x/b8/d4/53/b8d4532c14fb5113ff081b722753dc87.jpg
(Ray Morimura)
leevin i the ayebydand is nou
no the morn . . .
bawdrons’ fuskers
永遠は今
明日じゃなく
猫のヒゲ
an tsíoraíocht anois
ní amárach . . .
féasóga cait
eternity is now
not tomorrow . . .
cat’s whiskers
https://www.pinterest.com/pin/402368547940512775/
(Conrad Felixmüller)
the naethiness o the warl
gaes intil’r hert . . .
lassie it the winnock
世の虚しさ
心に入りて
窓の少女
gabhann neamhní an domhain
isteach ina croí . . .
cailín san fhuinneog
the nothingness of the world
enters her heart . . .
girl at the window
https://www.pinterest.com/pin/54184001742569893/
(William S. Rice)
moutenin
intae itsel…
muin i the bog
みずからへ
溶けゆくからだ
沼の月
á leá
inti féin . . .
gealach sa riasc
melting
into itself . . .
moon in the marsh
https://www.pinterest.com/pin/416231190531985392/
(Felix Vallotton)
ower’n ower
daffin a tuin . . .
it wullnae fesh’r back
何回も
同じ曲弾き
女は戻らず
fonn á sheinm
arís is arís eile . . .
ní thabharfaidh sin ar ais í
over and over
he plays the tune . . .
it will not bring her back
https://www.pinterest.com/pin/506021708107687233/
(Otto Nückel)
a day
lik onie ither . . .
the day the almichtie dee’d
ある一日
他日とは違い
神みまかりし日
lá
ar nós lá ar bith eile . . .
an lá a cailleadh dia
a day
like any other . . .
the day god died
https://www.pinterest.com/pin/491666484301127937/
(Edward W. Quigley)
derk quate…
nae key turnin
i the sneck
闇しずか
錠はずす
鍵もなし
ciúnas dorcha . . .
níl eochair ag casadh
sa ghlas
dark silence . . .
no key turns
in the lock
https://www.pinterest.com/pin/376332112583320934/
(Fritz Eichenberg)
he stauns i the
breidline an aw . . .
son o man
立ちつづけ
パンの配給
貧しい息子
tá seisean leis
ar an ngannchuid . . .
mac an duine
he too stands
in the breadline …
son of man
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/564x/36/46/06/3646068ebfdab8ad8472b5277b35b80e.jpg
(Konstantin Kalinovich)
rouch seas…
the cauld nipples
o a marmaid
波の海
つめたい乳首
マーメイド
farraige cháite . . .
siní fuara
na murúiche
choppy seas . . .
the cold nipples
of a mermaid
https://www.pinterest.com/pin/478859372860941636/
(Anne Moore)
shadows
uninvited guests . . .
no thought of leaving
影法師
誰も招かず
外へも出でず
scáileanna
gan chuireadh gan iarraidh . . .
is gan aon fhonn imeachta orthu
shadows
uninvited guests . . .
no thought of leaving
https://www.pinterest.com/pin/236087205443760579/
(Barry Moser)
sic an affront
a chiel tae be yirdit
wi’oot’s bunnet
泣く恥ずかしさ
男は隠す
帽子なく
is mór an peaca é!
duine a adhlacadh
gan a hata
a crying shame!
a man to be buried
without his hat
(Erich Heckel)
dreid dreid
ilka whaur thayr’s dreid . . .
fume o coffee
あな恐し
どこも恐くて
珈琲の香
eagla eagla
eagla gach áit …
boladh caife
fear fear
everywhere there’s fear …
smell of coffee
https://www.pinterest.com/pin/536843218061142042/
(Otto Nückel)
daw chorus . . .
anely yin burd
lea’d
暁のコーラス
ただ一羽
遅れけり
cór na camhaoire . . .
gan ach éan amháin
fágtha
dawn chorus . . .
only one bird
left
https://www.pinterest.com/pin/363243526176502337/
(Antonio Frasconi)
souter an fushmunger
sacco an vanzetti…
aye on trial
靴屋と魚屋
サッコとヴァンゼッティ
まだ裁判中
gréasaí bróg is mangaire éisc
sacco is vanzettti . . .
fós ar a dtriail
shoemaker and fishmonger
sacco and vanzetti . . .
still on trial
https://www.pinterest.com/pin/403916660310235430/
(Gustave Baumann)
whit’r we
wi’oot the eagle?
naethin – no e’en that
鷹なしに
われら何する?
何もーまったく何も
cad a bheadh ionainn
murach an fiolar?
faic – níos lú ná sin
what are we
without the eagle?
nothing – less than nothing
https://www.pinterest.com/pin/492229434251695186/
(Leonard Baskin)
bide
we maun bide . . .
a knock chaps
待て
待たねばならぬ
時計鳴る
fanaimis
is gá dúinn fanacht . . .
ticeálann clog
wait
what we must do is wait . . .
a clock ticks
https://www.pinterest.com/pin/28921622577384127/
(Aubrey Beardsley)
oscar . . . whit’s the meanin o’t?
os-caraim
a befreend the deer
オスカー どういうこと?
罪を憎むとは
鹿と仲良しだけど
oscar . . . cad is brí leis?
os-caraim
cara mé leis an os
oscar . . .what does it mean?
os-caraim
i befriend the deer
https://www.pinterest.com/pin/443182419551005475/
(Josef Čapek)
here’s tae ye!
(naebodie thair
bit’s sheddae)
健康!
誰もいないが
影がいる
sláinte!
(níl éinne ann
ach a scáil)
good health!
(no one there
but his shadow)
https://www.pinterest.com/pin/495888608945604954/
(Irving Amen)
awfie wirrit
ower the bummers wis
einstein: wirrit tae daith
深刻に
悩むは蜂のこと
アインシュタイン:死を悩む
an-imní air
faoi na beacha
einstein: ag fáil bháis le himní
terribly worried
about the bees he was
einstein: worried to death
https://www.pinterest.com/pin/495888608951369020/
(Gerhard Marcks)
climate chynge…
can ye feel’t
i yer banes
気候変動
感じられるか
君の骨
athrú aeráide . . .
an mbraitheann tú
i do chnámha é
climate change . . .
can you feel it
in your bones
http://media-cache-ak0.pinimg.com/736x/d4/09/bb/d409bba9d2d1ac8fdbed5de36ecfbef5.jpg
(Cyril E. Power)
wid ye be hurtit
gin ye threepit hello…
hou are ye?
やぁとは
言うのが辛い
元気かい
an ngortódh sé thú
dia dhuit a rá . . .
conas tá an misneach
would it hurt
to say hello . . .
how are you
https://www.pinterest.com/pin/369506344398649619/
(Rockwell Kent)
reengin fir a sign . . .
thair! – suddent lik –
mullions
徴(しるし)探し・・・
ほら!突然に
万と降る
ag lorg comhartha . . .
ansin! – go tobann –
na milliúin díobh
looking for a sign . . .
there! – suddenly –
millions
https://www.pinterest.com/pin/413979390721908091/
(Felix Vallotton)
whit’s it aw aboot
whit dis it mean . . .
buddha’s smile
抱合せん
仏陀の微笑
その意味は
cad faoi atá sé go léir
cad is brí leis . . .
aoibh an bhúda
what’s it all about
what does it mean . . .
buddha’s smile
(Käthe Kollwitz)
the thirlmen’ll heize up
agane the morn –
bullets cannae hinder the daw!
その奴隷
明日また起きむ
弾は夜明けを止められず
éireoidh na daoir
arís amárach –
ní stopfaidh piléir an chamhaoir!
slaves will rise
again tomorrow –
bullets cannot stop the dawn!
http://uploads5.wikiart.org/images/kathe-kollwitz/not_detected_235973.jpg!Large.jpg
(Irving Amen)
sumthin
somewhaur
thonder
なにぞや
どこぞや
向こうに見えるぞ
rud éigin
áit éigin
thall ansin
something
somewhere
yonder
https://www.pinterest.com/pin/75224256253404447/
Comments
Read Elephant’s Best Articles of the Week here.
Readers voted with your hearts, comments, views, and shares:
Click here to see which Writers & Issues Won.